Logo 22
arrow_back

Варіант «Максимум»

Незалежний сайт вчителів, учнів та батьків


Варіант Максимум. «Я розмовляю українською!»

Крок перший

Визнач дату, коли Ти візьмешся за план «Максимум». Ти можеш обрати один із двох способів переходу — «блискавичний» чи «поступовий». «Блискавичний» —Ти з першого дня відразу з усіма починаєш розмовляти українською. «Поступовий» передбачає триступеневий перехід. Три етапи відповідають трьом сферам, у яких, за визначенням науковців, проходить спілкування людини:

  • з близькими та друзями (« —Люблю я тебе все ж таки»);
  • в громадських місцях ( « —Мені, будь ласка... —Візьміть… —Дякую…»);
  • на роботі(« —І як тепер все це зробити?»).

Перший спосіб — «блискавичний» —
більш доречний, якщо Ти вже мав достатньо мовної практики. Наприклад, Ти з дитинства розмовляєш по-українськи вдома з батьками, але на вулиці не наважуєшся. Або ж Ти навчаєшся українською в інституті на гуманітарному факультеті, а в особистому спілкуванні розмовляєш по-російськи. Отже, Ти знаєш мову, в Тебе є практика. Тобі залишається лише подолати психологічний бар’єр. У цьому випадку «блискавичний» перехід в усіх трьох сферах спілкування людини — саме для тебе.

Другий спосіб — «поступовий».
Обери його, якщо українською Тобі розмовляти важко. Тепер Ти маєш поступово відвойовувати простір для української мови в кожній сфері спілкування. Починай там, де Тобі це зробити найлегше.

Хай який варіант Ти обрав, попередь усіх знайомих, що переходиш на українську. Скажи їм: «У мене для вас сюрприз! Сьогодні я переходжу на українську мову. Ось вирішив не лінуватися та подати приклад іншим».

У День, який Ти обрав, створи собі особливий, радісний настрій. Зроби цей День святковим! Підготуйся. Наприклад, заплануй похід у приємне місце —улюблений бар чи ресторан зі своїм другом чи подругою. Твій друг вже й забув про Твоє попередження перейти на українську. І тут Ти інтригуєш його та себе своєю новою роллю —тепер Ти розмовляєш українською.

Не мине й години, як Ти відчуєш, що Тобі дедалі важче дається українська. Як діяти, коли стало важко? Спробуй подолати цей бар’єр і продовжуй розмовляти українською. Це буде друга вершина, яку Ти підкориш у перший День. Після цієї вершини вважай, що програму-мінімум на перший раз виконано. Відпочивай та плануй самоукраїнізацію на майбутнє

Не сумнівайся, друзі сприймуть Твій перехід спокійно.
Увагу на мову вони звертатимуть тільки під час перших двох-трьох розмов. Хоча періодично в них виникатиме бажання запитати: «А навіщо це Тобі потрібно?».

У відповідь Ти можеш навести приклад відродження мови в Чехії коли на початку ХХ ст. у Празі всі говорили німецькою. Чеські ентузіасти спеціально голосно розмовляли чеською, щоб оточення звикало до неї Зрештою час, патріотизм та впертість чехів докорінно змінили ситуацію.

Отже, Ти почав у місті з усіма розмовляти українською. Як ставитимуться до тебе кияни? Як це змінить мовну ситуацію в Києві принаймні навколо Тебе? На ці запитання відповідає статистика.

За один день Ти говориш в середньому з 20-ма різними людьми. 10 з них говорять російською, 8 —вважають себе двомовними, 2 людини говорять по-українськи. З 10-ти російськомовних киян 5 підтримали б Твій перехід на українську, бо цілком прихильно ставляться до відродження української мови. Ще двом буде байдуже, а 3 поставляться негативно, бо є принциповими опонентами українізації.

З 2-х україномовних киян один перейшов би на російську, але не зробить цього лише тому, що Ти звернувся до нього по-українськи. Отже, Твій вибір говорити українською змінює навколишній світ.

Крок другий

Чим Ти можеш озброїтися? Радимо Тобі набрати такий «кошик»:

  • Російсько-український словник.
  • Тлумачний словник української мови. Він розвіє Твої сумніви відносно значень українських слів.
  • Книга з історії України. Радимо Історію України Ореста Субтельного, яка написана цікаво та зрозуміло. Цікаві книги історичних розвідок Володимира Білінського
  • Видання класиків української літератури ХХ ст.: Василь Симоненко, Ліна Костенко, Василь Стус, Валер’ян Підмогильний, Євген Маланюк, Віктор Міняйло.
  • Постав прапорець України на своєму робочому місці вдома, на роботі чи в автомобілі.
  • Постав на свій мобільний улюблену українську пісню та встанови україномовну версію меню.
  • Обери низку україномовних програм та каналів телебачення без російських серіалів, які стануть твоїми фаворитами. Адже Ти є часткою україномовного світу.
  • Постав на свій мобільний улюблену українську пісню та встанови україномовну версію меню.
  • Обери україномовний інтерфейс програм на комп'ютері
  • Купи книгу —останню новинку української літератури. Візьми почитати книжку у нас на КНИГООБМІНІ.
  • Додай в обране україномовні Інтернет-сайти

Крок третій

Обери кількох друзів, з якими ти розмовлятимеш українською

Тепер ці обрані — це люди, з якими Ти проводитимеш свої вправи побутового спілкування. Кілька місяців Ти розмовлятимеш українською лише з друзями. Це адаптація, яка допоможе Тобі зміцніти в новій ролі.

Ти тільки починаєш говорити, тому не соромся помилок, які Ти робиш. Звичайно, друзі іноді підколюють Тебе: «Ех, теж мені українець!». У відповідь Ти робиш те саме: «Хоч і русифікований, але не такий ледачий, як ви». Адже друзі завжди жартують одне з одного! Зрештою, «хто казав, що буде легко»?!

Друзі, швидше за все, не будуть переходити з Тобою на українську. І часом Ти з ними будеш автоматично переходити на російську. Але не здавайся. Найголовніше — завжди повертатися до української.

Почни писати в Інтернеті українською мовою. Це буде один з найнижчих бар’єрів, взятих Тобою: хоч і в віртуальному суспільстві, але Ти вже спозиціонував себе як людина, що говорить українською мовою.

Крок четвертий

Звертайся українською мовою у громадських місцях

Наприклад, у крамниці, в маршрутці. Після місяця «тренувань на друзях» це буде другий етап Твоєї програми.

Пам’ятай, що поруч можуть перебувати люди, які як і Ти, вирішили перейти на українську, але, може, не такі впевнені. Твоя українська мова їх підбадьорить і допоможе.

реба бути готовим до того, що Тебе будуть перепитувати російською. Не бентежся — перепитують, бо недочули, а не тому, що не зрозуміли по-українськи.

Врятуй мову

Останні зміни: 16 11 2019

вгору